由于疫情的影响,一些城市、行业“停摆”了半月有余。除了抗疫一线行业的从业人员在昼夜不分地连轴转,多数人只能通过足不出户尽绵薄之力。
Due to the impact of the epidemic, some cities and industries have been shut down for more than half a month. In addition to the anti epidemic front-line industry employees in the day and night, most people can only do their best by staying indoors.
许多网友将这段难得的闭门时光戏称为“坐月子”。因为人们不能出门、不能会客、害怕感冒、坐卧难安……不得不说,这次疫情也是对国人生活方式和卫生习惯的挑战,让人们对以前的惯性生活产生怀念与反思。
Many netizens jokingly call this rare closed door time "sitting on the moon". Because people can't go out, they can't meet people, they are afraid of colds, they can't sit and lie safely It has to be said that the epidemic is also a challenge to the way of life and health habits of the Chinese people, making people nostalgic and reflective of their previous inertial life.
随着疫情的控制和复工的开始,很多人已开始畅想疫情结束后第一件要做的事: “我要吃火锅” “我要跑一次半马,顺便喂一下遭遇饥荒的红嘴鸥” “我要换工作” “我要跟喜欢的人告白” ……
With the control of the epidemic and the start of returning to work, many people have begun to imagine the first thing to do after the end of the epidemic: "I want to eat hot pot", "I want to run once and a half a horse, and feed the red faced gull who is suffering from famine", "I want to change my job", "I want to tell someone I like"
虽然他们中很多人的梦想是矛盾的。比如有人想吃遍美食,有人想瘦回最初的模样;有人开始珍惜工作,有人想辞职走天涯;有人想买车买房,有人想卖车卖房;有人想表白、结婚,有人想分手、离婚……
Although many of them have conflicting dreams. For example, some people want to eat all kinds of food, some want to thin back to their original appearance, some start to cherish their work, some want to quit their jobs and go to the end of the world, some want to buy cars and houses, some want to sell cars and houses, some want to express their love, get married, some want to break up and divorce
无论如何,祝疫霾早散,祝他们都梦想成真。
In any case, I wish the haze of the epidemic will come to an early end and their dreams will come true.