放了学,刚出校门口,我就看见卖小鸡、小鸭的小摊。你看,那浑身长满金黄色绒毛的小鸡,和不停扭着灰色身子的小鸭,多么可爱呀!在我的苦苦哀求下,姥姥终于答应给我买小鸡、小鸭了。
After school, just out of the school gate, I saw a stall selling chickens and ducks. You see, how lovely the chicken with golden fluff and the duck with grey body are! In my bitter pleading, grandma finally agreed to buy me chickens and ducks.
在回家的路上,我把它俩装在袋子里。我一用手托起它们看,它俩就闭起眼睛,一动不动,也不叫,装死!我一把它俩放下去,它俩就“叽叽叽”地叫,好像在喊:“谁来救我出去呀?放我出去!”
On the way home, I packed them both in bags. As soon as I hold them up with my hands, they close their eyes and don't move, they don't call, pretend to be dead! As soon as I put them down, they would "creak" as if they were shouting, "who will help me out? Let me out! "
回到家,我赶紧给它们喂食、喂水、打扫卫生。渐渐地,我们成了好朋友。
When I got home, I fed, watered and cleaned them. Gradually, we became good friends.
我发现,小鸡的眼睛和人的眼睛大有不同之处。人在闭眼时是上眼皮下来,小鸡闭眼时是下眼皮上去,奇怪吧?小鸭比小鸡个头大些,小鸡走到哪,小鸭也走到哪。小鸡一旦在某个角落休息,小鸭就去挤它,把小鸡挤走,小鸡又换个地方,小鸭马上又跟过去,又去挤它,好像它是小鸡的尾巴。它们喜欢暖和的地方,我一走到它的旁边,它就会站在我的脚面上,爸爸说它站在人脚面上暖和,所以,我们天天给它俩开着灯取暖。一天早晨,我和爸爸、妈妈要去上班、上学了,临走前,妈妈说:“天天开着灯,太费电了。”说完,就“啪”一下把灯关了,小鸡、小鸭立刻亮开嗓门“叽叽”地叫,爸爸说:“快打开吧!”我就又把灯打开了,它俩马上停止了叫声,逗得我们全家人哈哈大笑。还有一个下午,阳台上阳光明媚,小鸡、小鸭正晒太阳呢!我看见小鸡伸展着小腿,趴着睡着了,小鸭也困了,像人一样头一歪,靠着小鸡也睡着了,那情景真是太有趣了!
I found that the eyes of chickens are very different from those of people. When people close their eyes, they will have their upper eyelids down. When chickens close their eyes, they will have their lower eyelids up. Isn't it strange? The duckling is bigger than the chicken. Wherever the chicken goes, the duckling goes. Once the chick has a rest in a corner, the duckling will squeeze it and push it away. The chick will move to another place. The duckling will immediately follow it and squeeze it again, as if it were the tail of the chick. They like warm places. As soon as I get to it, it will stand on my feet. Dad said it is warm on people's feet. So we turn on the lights for them everyday. One morning, my father and mother and I were going to work and go to school. Before we left, my mother said, "it costs too much electricity to turn on the light every day." After that, he "snapped" the light off, and the chicks and ducklings immediately opened their voices and "chirped." Dad said, "turn it on quickly!" I turned on the light again, and the two of them stopped crying, which made our whole family laugh. Another afternoon, the sun is shining on the balcony. Chickens and ducks are basking in the sun! I saw the chicks stretching their calves, lying on their stomach and sleeping, and the ducklings were sleepy, askew as human beings, and sleeping by the chicks, which was so interesting!
自从家里多了这对可爱的小家伙,我们全家人每天都要讲一讲自己发现的关于它俩的趣事,每次都会开心地笑个不停。我家的新成员带给了我们太多的欢乐!
Since there are so many lovely little guys in our family, we all have to tell the funny stories we found about them every day. We always laugh happily. Our new members bring us too much joy!