“新型冠状病毒”这名词一经问世,人们的生活就收到了极大的影响,它完全不亚于17年前的非典。人人唯恐避之不及,这种病源于武汉,因武汉人爱吃山珍野味,所以才有了这种病。这种病开始会发热咳嗽,接着气泡会渐渐长满你的肺部。目前全中国已经死亡26例,确诊1287例,疑似7000多例。可见这种病对人类危害极大。
Once the term "novel coronavirus" came out, people's lives had a great impact. It was no less than the SARS 17 years ago. Everyone is afraid to avoid it. This kind of disease originates from Wuhan. Because people in Wuhan like to eat wild game, they have this kind of disease. The disease starts with fever and coughs, and then bubbles gradually fill your lungs. At present, there are 26 deaths, 1287 confirmed cases and more than 7000 suspected cases in China. It can be seen that this disease does great harm to human beings.
在这生死攸关的时刻,全国人民众志成城,凝心聚力,携手抗击病毒。上至80来岁的老中医,下到20多岁的青年医生;上至满腹经纶的专家,下到普普通通的市民。他们都不要报酬、不畏牺牲,力求为这一场不尽相应的战争贡献自己的一份力量!
At this time of life and death, people all over the country are united in fighting the virus hand in hand. From the 80's to the 80's, from the 20's to the 20's, from the experts to the ordinary citizens. They do not want to pay, do not fear sacrifice, and strive to contribute to this war!
钟南山院士已近耄耋之年,仍毅然决然地挺身而出。1月16日晚,钟南山老人走到了抗击病毒的最前线。如此高龄,也与祖国凝聚在一起,抗击病毒,他的到来好比是来了一座定海神针,为一线的医生们竖起了榜样。他每天都疲惫不堪,只睡4个小时,现已研究了几种安全的临床药准备治疗。
Academician Zhong Nanshan, who is nearly 80 years old, still stands up resolutely. On the evening of January 16, Zhong Nanshan was at the forefront of the fight against the virus. At such an old age, he also rallied with the motherland to fight against the virus. His arrival was like a sea calming needle, which set an example for doctors on the front line. He is exhausted every day and only sleeps for 4 hours. Now he has studied several safe clinical drugs to prepare for treatment.
我的爸爸虽是三线城市医生,也奋不顾身投入抗击冠状病毒的战争中。消息一出,他立即主动报名,随时候命。就在昨天,他连续奋战了24个小时,检查了200多名病人,他眼戴护目镜,面戴口罩,身穿防护服,用x光检查病人的肺部,额头沁着细密的汗珠,可是眼神中的坚毅流露出对这场战役必胜的决心。
Although my father is a doctor in the third tier cities, he is also desperate to fight against the coronavirus. As soon as the news came out, he took the initiative to sign up and wait for orders at any time. Just yesterday, he fought for 24 hours in a row, checking more than 200 patients. He wore goggles, masks, protective clothing, X-rays to check the patients' lungs, and sweat on his forehead. But the perseverance in his eyes showed his determination to win the battle.
我只是一名学生,也为祖国做奉献。每天我坚持喝白开水,勤洗手,尽量不出门,出门戴口罩,不多与别人交谈,且天天都关注着疫情发展的情况。做到不给医生添乱,在保护好自己的同时,也减轻了那些在一线上苦苦奋战的医生的压力。
I'm just a student and I'm dedicated to my country. Every day, I drink boiled water, wash my hands frequently, try not to go out, wear masks and talk with others, and pay attention to the development of the epidemic situation every day. Do not make trouble for doctors, while protecting themselves, it also reduces the pressure of doctors who are struggling on the same line.
这众志成城,凝心聚力的中国民众,使我仿佛看见:当新药研制成功,病毒被控制的那一天,人们快乐地笑着,笑着;病人家属激动地笑着,笑着;医学家们自豪地笑着,笑着。我相信,那一天,已不远
The Chinese people, who are united as one, make me see: when the new drug is developed successfully and the virus is controlled, people laugh happily; patients' families laugh excitedly; doctors smile proudly. I believe that day is not far away