初三英语作文带翻译:春夏秋冬-英语

时间:2022-12-22 00:23:58 初三英语作文 浏览:0

  春有百花秋有月,夏有凉风冬有雪。若无闲事挂心头,便是人间好时节。——题记

  There are hundreds of flowers in spring and months in autumn, cool wind in summer and snow in winter. If you don't worry about your own business, it's a good time on earth. -- inscription

  早春的雨是那样温柔,只只密密地飘落,如烟如雾,润湿了土壤,呼唤着新苗。

  Early spring rain is so gentle, only densely falling, such as smoke and fog, wetting the soil, calling for new seedlings.

  晨光熹微时,那条镶着水洼的泥路,披上了一层金纱。水洼明亮得像一块玻璃,泛着点点金光。娇艳的蝴蝶扑闪着硕大的翅膀,翩跹在花瓣草尖。

  In the early morning light, the muddy road inlaid with puddles was covered with a layer of gold yarn. The puddle was as bright as a piece of glass, a little golden. The delicate butterfly flutters the huge wing, lightly in the petal grass tip.

  红砖矮墙上,现了片春天的衣角。碧绿的阔叶托着嫩绿的海棠,热热闹闹地挂在墙上。海棠绽放,绿妍明媚,饱含春意。

  On the red brick low wall, there is a piece of spring clothes. The green broad-leaved crabapple is supported by the green broad-leaved crabapple, which is hung on the wall noisily. Begonias bloom, green and beautiful, full of spring.

  我也带着丝莹然的春意,踮脚眺望前方浸湿着雨雾的路。

  I also take the silk Yingran spring, stand on tiptoe to look at the road in front of the wet rain and fog.

  夏

  summer

  太阳到了旺盛的年份,大地上到处溢满了金黄。

  When the sun comes to a vigorous year, the earth is full of gold.

  七月下了几场大雨,浇谢了花朵,染绿了草树。河里的水盈盈涨了起来,清澈透亮,远处几株荷花亭亭玉立。

  In July, it rained heavily, watered flowers and dyed grass and trees green. The water in the river is full and clear, and several lotus flowers stand in the distance.

  矮墙上的海棠已经凋谢了,枯黄的藤蔓攀在一旁的大树枝干上。大树静静地伫立在阳光中,叶子油亮发光,树冠下浮动着凉气是夏日里的奢侈。太阳旺盛,我也旺盛。出了绿树的荫蔽,我迈开大步狂奔。走会很热,跑却有风。

  The crabapple on the low wall has withered, and the withered and yellow vines are climbing on the big branches beside. The trees stand quietly in the sun, the leaves are bright and shining, and the cool air floating under the canopy is a luxury in summer. The sun is strong, so am I. Out of the shade of the trees, I took a big stride. It's hot to walk, but windy to run.

  秋

  autumn

  这是个金黄的季节,吹来的风,一日比一日凉。树叶便在这凉凉的萧瑟中枯黄。似乎没有不舍,悄然飘落,路边的细细草尖金黄。轻垂着大片大片的枯叶落在泥路上,重重叠叠,像一条厚实的地毯,慢慢铺向远方。

  It's a golden season. The wind blows colder every day. The leaves are withered and yellow in the cool bleakness. Seems to have no reluctant, quietly falling, roadside fine grass tip golden. Light hanging large pieces of dead leaves fall on the mud road, heavy overlapping, like a thick carpet, slowly spread to the distance.

  红墙边支起了木架,上面交缠着藤蔓,叼着一串串饱满的豆荚。几枚深黄的南瓜,挺着丰腴的肚腩,惬意的卧在红土中。我伸手摘下一串鼓鼓囊囊的豆荚,轻轻一挤,圆润的红豆,破茧成蝶,悄然滚落。

  A wooden frame was set up beside the red wall, on which there were vines and a string of full pods. Several deep yellow pumpkins, with plump belly, lie comfortably in the red earth. I reached for a string of bulging pods, gently squeezed, round red beans, broken into butterflies, quietly rolling down.

  冬

  winter

  雪纷纷扬扬,尤如天地间的精灵,带着纯洁降落人间,装点天地。

  Snow, especially the spirit between heaven and earth, comes down to earth with purity and decorates heaven and earth.

  正午的太阳也不觉得有一丝温暖,只是大手笔的挥洒,将雪映照得更加白昼。河面结了层薄薄的冰,树上,房檐上,都像是涂了层厚厚的白油膏。

  The noon sun does not feel a trace of warmth, just a big hand, the snow reflected more daylight. The river is covered with thin ice. On the trees and eaves, it looks like a thick layer of white ointment.

  到处都是雪,路旁也看不到小草。一只橘猫从红墙上跳下来,沿着墙面,迅速跑开,一会儿便不见踪影,墙上的雪被蹬松,簌簌地落下。沿墙的雪被踏开了,露出一截嫩绿的新芽。

  There is snow everywhere, and there is no grass on the road. An orange cat jumped down from the red wall, ran away quickly along the wall, and disappeared for a while. The snow on the wall was loose and rustled down. The snow along the wall was trodden open, showing a green bud.

  春有繁花,夏有茂树,秋有硕果,冬有白雪,若心有用情。纵四季更替,岁月穿梭,均是人间好时节。

  There are flowers in spring, trees in summer, fruits in autumn, snow in winter, if the heart is useful. Even though the seasons change and the years shuttle, they are all good seasons on earth.