发生疫情以来,湖北一直是全国疫情防控的重中之重。1月23日,武汉实行“封城”,暂停所有公共交通。作为重灾区,武汉民众一夕之间响应,以自身承受为代价,筑起了与其他地区间的防火墙。这些举动并不是“理所当然”,更不是“活该如此”,而是值得我们敬重与帮助的巨大付出。
Since the outbreak of the epidemic, Hubei has been the top priority of the national epidemic prevention and control. On January 23, Wuhan closed the city and suspended all public transportation. As a major disaster area, Wuhan people responded overnight and built firewalls with other regions at the cost of their own suffering. These actions are not "taken for granted" or "deserved", but are worthy of our respect and help.
武汉这座城市生活着许许多多平凡如你我的人们。那里有很多和你们一样大的学生,他们同样追星,同样喜欢逛逛街喝喝奶茶,同样偶尔吐槽却心怀炙热,用心营造自己向往的生活。在这场国难中,武汉人湖北人是最深重的受难同胞。此刻每一个身处在武汉的普通人,切身承受种种压力、焦灼、委屈情绪,我们能体会的不及千分之一。还有数百万生活在其他地区的武汉同胞,也面对着各种不易。
There are many ordinary people like you and me living in Wuhan. There are many students like you. They are also star catching, and they also love to go shopping and drink milk tea. Similarly, they occasionally feel hot and make complaints about their life. In this national disaster, Hubei people of Wuhan are the most suffering compatriots. At the moment, every ordinary person in Wuhan is suffering from all kinds of pressure, anxiety and grievance. We can experience less than one in a thousand. There are also millions of Wuhan compatriots living in other regions who are also facing various difficulties.
我们始终要记得自己对抗的是病毒,而非自己的同胞,大家不能一边在网上喊着“武汉加油”,一边对和我们生活在同一个城市的武汉同胞冷眼相待。大家对高风险人群的担忧可以理解,但即使因恐惧做不到援手,最起码的底线是不要歧视。
We should always remember that we are fighting against viruses, not our compatriots. We can't shout "come on Wuhan" on the Internet and treat our compatriots in Wuhan who live in the same city coldly. People's worries about high-risk groups are understandable, but even if they can't help because of fear, the bottom line is not to discriminate.
医学有个名词叫“病耻感”,也叫“污名感受”,说的是患者因为患病而产生的一种心理应激反应。病耻感让患者不仅要忍受身体的痛苦,还要遭受来自社会外部的歧视,加重患者的痛苦。这种歧视会让部分患者感觉羞耻而去掩盖病情,进而无法保护其他健康的人。这跟患者的内心感知和社会歧视有关,是内因和外因共同作用的结果。
There is a term in medicine called "feeling of shame", also known as "feeling of stigma", which refers to a kind of psychological stress response of patients due to illness. The sense of shame makes patients not only suffer from physical pain, but also suffer from discrimination from the outside of society, which aggravates the sufferings of patients. This kind of discrimination will make some patients feel ashamed to cover up their illness, and thus unable to protect other healthy people. This is related to the patients' inner perception and social discrimination, which is the result of internal and external factors.
武汉的同胞,没有原罪,来自湖北的同胞也没有原罪。今天我们如何对他们,其实就是明天如何对待我们自己。我们从小到大接受着各种教育,都是在学会主动获得不同视角,理解不同的人、经历和历史;让自己获得思想的拓展、同理心的深化、视野的开阔。疫情当前,我们都要保持同理心,一起守望相助。
Our compatriots in Wuhan have no original sin, and those from Hubei have no original sin. How we treat them today is actually how we treat ourselves tomorrow. We have received all kinds of education from small to large, which is to learn to actively obtain different perspectives, understand different people, experiences and history; let ourselves get the expansion of ideas, the deepening of empathy, and the broadening of vision. At the moment of the epidemic, we all need to be empathetic and help each other.